Book Review by Zinta
Aistars
Chapbook, 25
pgs.
Dancing Girl
Press, 2012
Price: $7.00
First impressions count. When I took in hand the chapbook of
poetry by Meg Eden, printed by Dancing Girl Press, I was underwhelmed. The
pages were roughly cut and not numbered. No table of contents. The back cover
had an edge not cut in line with the rest, leaving a paper tag. No ISBN number. Not the heavier
stock of paper that might indicate quality …
… but it is what is inside a book, or chapbook, that counts,
right?
The first typo I encountered was on the acknowledgement
page. "Do I need to chose?" Really? If a publisher can't take the
time to proof and do at least light editing, an author should. Or ask a
literary friend to do so. I counted 15 such errors, misspellings and grammar
glitches in the book, and then I stopped counting. Arguments that content
counts more than presentation don’t move me. Take pride in your work, or I
won't take any in putting your work on my bookshelf.
Just a few examples:
"make due with
what you've got"
"there's books to
read"
"there's more
girls"
The serious reader won't return to an author or a press that allows this sort of thing to slip by. It's ugly.
On to the poetry. Eden is not without talent. She's been
published in a few literary mags and lists several honorable mentions and
awards. That should mean something. And it does. Eden writes a good poem frequently
enough that at moments I can lose myself in her images and well-formed lines
and leave the warped wrapping behind.
Poems such as "the silk flower" show real promise,
a poet taking root. This time, Father takes a prominent
role.
There! father pointed to the scrawny bud,
like a fern, beginning its infestation.
pull it by the roots. do not let it spread
its spores.
I point out their pink feather duster
flowers,
the beauty they are capable of producing,
but he is not won over. these things, once
they grow
old enough, their trunks get thick,
their cambium cumbersome, get them
while they're young. I think of young
girls and mothers armed with kitchen knives
and scissors. take the legs and peel the
pleasure
like sap from bark. grow into a woman-
shape. we will take your feet and prune them
into little dolls. set root into the floor
boards.
little mimosas shrink in the cover
of the woods.
I suspect that there should be an apostrophe in "dolls"
to indicate "doll's feet," but perhaps not, perhaps just feet into dolls ... and I do wish that tired old gig of
leaving out capitals (except for the word "I," as if ego was all that
stands above the rest) would die already, but the poem itself touches me. It
has weight, it carries a message, and the image is sharp.
And there you have it. With room for improvement, I still
end up liking this poet.
No comments:
Post a Comment